1
00:00:22,640 --> 00:00:25,270
Nos gastamos la mayor parte de nuestras
vidas buscando el amor,

2
00:00:26,580 --> 00:00:28,909
y hacemos todo aquello que esté a nuestro
alcance para conseguirlo

3
00:00:31,052 --> 00:00:34,986
creemos que tenemos el control,
pensamos que podemos escoger a quien amar

4
00:00:36,556 --> 00:00:40,921
Pero la realidad es, que la vida no funciona así.

5
00:00:46,255 --> 00:00:48,332
Ahora que lo pienso,
nada de esto habría

6
00:00:48,333 --> 00:00:51,084
sucedido sino fuera por
la mujer con dos vaginas.

7
00:00:57,371 --> 00:00:58,180
No te creo.

8
00:00:58,181 --> 00:01:00,531
¿Porque no? Los koalas
tienen dos vaginas.

9
00:01:00,532 --> 00:01:02,398
Ni me lo imagino.

10
00:01:02,399 --> 00:01:03,494
Piensa en el volleyball.

11
00:01:04,738 --> 00:01:08,700
La mayoría de los hombres están bastante confundidos
con una sola vagina. Dios sabe que harían ellos con dos.

12
00:01:08,701 --> 00:01:10,056
No es tan complicado.

13
00:01:10,057 --> 00:01:12,498
El tiro grande seguro, y vosotros
vais de la oscuridad al amanecer.

14
00:01:12,499 --> 00:01:13,226
En verano.

15
00:01:13,227 --> 00:01:15,373
¿Verano donde? ¿Laponia?

16
00:01:16,867 --> 00:01:20,104
Todo se reduce al azar.
Mira a Fi y a Jase.

17
00:01:20,105 --> 00:01:24,519
Llevan siglos juntos, pero
se conocieron por un mosquito.

18
00:01:38,875 --> 00:01:39,768
Perdona

19
00:01:39,769 --> 00:01:41,832
Perdona, perdona. Debí haber mirado por el espejo.

20
00:01:41,833 --> 00:01:43,921
Desearía no tener que hacerlo.

21
00:01:43,922 --> 00:01:46,161
¡Oh dios mió! Tu cara

22
00:01:46,162 --> 00:01:47,855
No, es una picadura de mosquito.

23
00:01:47,856 --> 00:01:51,295
Traté de poner mun poco de
maquillaje. ¿Tan mala pinta tiene?

24
00:01:51,296 --> 00:01:54,194
No. No, estas genial.

25
00:01:54,195 --> 00:01:56,210
Me parezco a Mickey Rourke.

26
00:01:58,138 --> 00:01:59,403
Estoy algo atrasada en el trabajo.

27
00:01:59,404 --> 00:02:00,895
¿Quieres que te eche una mano?

28
00:02:00,896 --> 00:02:01,537
No.

29
00:02:01,538 --> 00:02:04,582
Ahí es donde trabajo.

30
00:02:09,823 --> 00:02:10,756
Te veo Mickey

31
00:02:10,757 --> 00:02:12,450
Es Fi

32
00:02:15,472 --> 00:02:16,867
Te veo Fi

33
00:02:18,005 --> 00:02:19,917
Y ahí lo tenéis. Así es
como pasan las cosas.

34
00:02:19,918 --> 00:02:25,135
Pero la historia no termina ahí.
Continua un momento clave tras otro.

35
00:02:29,240 --> 00:02:31,023
Ugggg, mierda

36
00:02:31,874 --> 00:02:34,619
Una oportunidad en la vida
y ella se lo pierde.

37
00:02:38,494 --> 00:02:39,531
Fi parece estar bien.

38
00:02:39,532 --> 00:02:43,103
Si, es buena. Estamos atravesando
por otra mala racha.

39
00:02:46,379 --> 00:02:49,691
Pon eso... en
algún lugar seguro.

40
00:02:51,980 --> 00:02:53,152
Apenas consigues tu alquiler.

41
00:02:53,873 --> 00:02:55,255
Honestamente, estoy bien.
Lo habré pagado la próxima semana.

42
00:02:55,256 --> 00:02:59,388
Si, pero eso son cacahuetes.
Además conseguí un extra.

43
00:03:00,243 --> 00:03:01,448
Te lo devolveré, lo prometo.

44
00:03:01,449 --> 00:03:02,004
¿Harías eso por mi?

45
00:03:03,486 --> 00:03:04,295
¿De cuanto estas hablando?

46
00:03:04,296 --> 00:03:05,657
Esta enfermo.
Todo es una mierda.

47
00:03:05,658 --> 00:03:11,412
Creo que voy a mudarme a las Hébridas
y me dedicaré al pastoreo.

48
00:03:11,413 --> 00:03:15,422
Tengo que hacer algo. No es el extra.
Soy muy afortunado, lo se, pero,

49
00:03:15,422 --> 00:03:18,705
Cobro bien, soy acertado, tengo una hermosa novia.

50
00:03:19,237 --> 00:03:20,237
¿Y tu no entiendes cual es mi problema?

51
00:03:20,238 --> 00:03:21,656
No te entiendo

52
00:03:23,003 --> 00:03:24,682
Tanto te da la vida y se viene abajo,

53
00:03:24,683 --> 00:03:28,108
Son los momentos,
las cosas pequeñas,

54
00:03:28,109 --> 00:03:30,230
Y es ahí solo cuando miras hacia atrás,
y piensas,

55
00:03:31,787 --> 00:03:34,552
Bueno, como cuando
Jase conoció a Fi.

56
00:03:35,125 --> 00:03:36,885
¿Puedes mirar? ¿Cuanto sitio hay?

57
00:03:36,886 --> 00:03:38,543
Cargas.

58
00:03:46,299 --> 00:03:47,309
Ah...

59
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
No puedo encontrar la marcha.

60
00:03:49,169 --> 00:03:49,850
¡Yo conduzco!

61
00:03:49,851 --> 00:03:50,534
Estas bien?.

62
00:03:50,535 --> 00:03:53,865
No lo estoy, puse los cajones hacia fuera.

63
00:04:13,138 --> 00:04:13,777
Perdona

64
00:04:13,778 --> 00:04:15,293
Perdona, perdona. Debí haber mirado por el espejo.

65
00:04:15,294 --> 00:04:17,213
Desearía no tener que hacerlo.

66
00:04:17,214 --> 00:04:19,435
¡Oh, dios mió! Tu cara.

67
00:04:19,436 --> 00:04:20,796
No, es una picadura de mosquito.
Traté de poner un poco de maquillaje.
¿Es tan malo?

68
00:04:24,109 --> 00:04:27,026
No, No, estas genial.

69
00:04:27,027 --> 00:04:29,938
La vida podía ser tan diferente.

70
00:04:29,939 --> 00:04:30,913
Te veo Mickey

71
00:04:30,914 --> 00:04:34,574
Imaginaos si hubiera encontrado la marcha.
Ese podía haber sido yo.

72
00:04:35,247 --> 00:04:37,332
No, yo debería haber salido con ella. No.

73
00:04:38,576 --> 00:04:41,611
No me malinterpretéis. Fi es sexy. Muy sexy.

74
00:04:46,509 --> 00:04:47,877
Pero ella no es mi tipo

75
00:04:49,572 --> 00:04:51,008
No lo es!

76
00:04:53,752 --> 00:04:55,187
¿Por qué me miras?

77
00:04:56,232 --> 00:04:57,997
Estaba mirando a
la chica Koala.

78
00:04:57,998 --> 00:05:01,812
No, saldría el doble de decepcionada
que tus otras novias.

79
00:05:01,813 --> 00:05:02,887
No lo creo.

80
00:05:02,888 --> 00:05:05,313
Vale, ¡vamos!

81
00:05:07,502 --> 00:05:10,580
La charla sobre mujeres con órganos genitales
extraños no es un pasatiempo.

82
00:05:10,712 --> 00:05:14,150
Es para mi trabajo, y son mis pelotas
las que están en juego.

83
00:05:14,151 --> 00:05:16,159
Nathan, ¿Cómo has conseguido encenderlo?

84
00:05:16,752 --> 00:05:21,119
Peggy Simmons, mi jefa.
Tiene un imperio del porno, erótico para parejas.

85
00:05:21,120 --> 00:05:25,248
La mujer mas desinhibida 
sexualmente,que conozco.

86
00:05:25,249 --> 00:05:29,937
Y lo más escalofriante.
Es justo como mi madre.

87
00:05:29,938 --> 00:05:34,186
¿Y la presentación, Nathan?
¿La mujer con los gemelos siameses?

88
00:05:34,187 --> 00:05:35,149
¿Disculpa?

89
00:05:35,150 --> 00:05:36,991
La doble vagina.

90
00:05:39,233 --> 00:05:42,577
No me dejarás colgada otra vez ¿verdad?
Te advierto que ésta es tu última oportunidad.

91
00:05:42,578 --> 00:05:44,641
No, Shazney iré a por ella.

92
00:05:44,642 --> 00:05:46,361
¿A toda pastilla?

93
00:05:46,362 --> 00:05:48,111
Ya pensaré en algo.

94
00:05:48,112 --> 00:05:50,161
Así que cuales son, ¿lado a lado o

95
00:05:50,162 --> 00:05:53,645
atrás y delante?
¿Y le dejan libre el culo?

96
00:05:53,646 --> 00:05:55,886
Bueno, nosotros, no llegamos tan lejos.

97
00:05:55,887 --> 00:05:59,516
¿Y tiene dos de todo? Porque
te lo digo Nathan,

98
00:05:59,517 --> 00:06:03,019
si yo tuviera dos clítoris,
Nunca haría las tareas de casa.

99
00:06:07,785 --> 00:06:08,392
Hola

100
00:06:09,053 --> 00:06:09,757
Hola

101
00:06:09,758 --> 00:06:12,087
Es ese un Christian Lacroix?

102
00:06:12,088 --> 00:06:14,031
Eso quisiera.

103
00:06:14,032 --> 00:06:17,682
Bueno, tu haces que parezca uno.

104
00:06:21,744 --> 00:06:23,024
Te encanta hacerlo rabiar.

105
00:06:23,025 --> 00:06:25,973
Oh, quiero que encuentre a
alguien que lo haga feliz.

106
00:06:25,974 --> 00:06:27,506
Si, a ella se la ve perfecta.

107
00:06:27,507 --> 00:06:28,999
¿Nos hemos visto antes?

108
00:06:29,000 --> 00:06:30,711
No lo creo.

109
00:06:31,824 --> 00:06:33,482
Se que te he visto
en otra parte.

110
00:06:33,483 --> 00:06:34,736
Bueno.....

111
00:06:34,737 --> 00:06:36,931
No me digas. ¡Eres una modelo!

112
00:06:36,932 --> 00:06:37,664
Si

113
00:06:37,665 --> 00:06:39,137
¿Que? ¿París? ¿Milán?

114
00:06:39,138 --> 00:06:40,012
Glamour.

115
00:06:40,013 --> 00:06:42,550
¡Estas perdida!

116
00:06:48,363 --> 00:06:49,426
Voy a una fiesta más tarde.

117
00:06:49,427 --> 00:06:50,542
¿Donde?

118
00:06:50,543 --> 00:06:53,091
Te lo escribo.

119
00:06:54,146 --> 00:06:54,951
Aquí.

120
00:06:56,746 --> 00:06:58,197
No quiero que todos lo vean.

121
00:07:02,797 --> 00:07:04,116
¿No se como es que ella lo hizo?

122
00:07:04,117 --> 00:07:07,121
Es un camino muy largo.

123
00:07:07,122 --> 00:07:09,409
Esa no es una entrada.

124
00:07:09,410 --> 00:07:11,906
Bueno, siempre puedo dar
vueltas por el camino.

125
00:07:20,005 --> 00:07:22,383
Vale, como iba yo a saber
que salía con el mastodonte ese

126
00:07:40,439 --> 00:07:41,629
¿Estas bien?

127
00:07:45,130 --> 00:07:45,908
Disculpa.

128
00:07:54,170 --> 00:07:56,345
Creíste que encontraste
a la mujer perfecta.

129
00:07:56,346 --> 00:07:59,450
Oh, no, créeme. Es
una de mis reglas de oro.

130
00:07:59,451 --> 00:08:02,237
Nunca salgo con chicas
que llevan la iniciativa

131
00:08:24,183 --> 00:08:25,089
QUIETOS!!

132
00:08:34,985 --> 00:08:36,329
Me pondré los zapatos.

133
00:08:42,719 --> 00:08:43,838
Vamos, Princesa encantadora.

134
00:08:46,564 --> 00:08:48,736
No hay nada encantador
en hacer esto.

135
00:08:48,737 --> 00:08:49,577
¡Oh!

136
00:08:51,654 --> 00:08:52,489
Creo que nos perdimos.

137
00:08:52,490 --> 00:08:53,606
Estoy preocupada por Jase

138
00:08:53,607 --> 00:08:54,601
Eso es a lo que me refiero.

139
00:09:00,050 --> 00:09:01,629
No voy a preocuparme por el.

140
00:09:01,630 --> 00:09:03,336
Si. El ira directo a la fiesta.

141
00:09:03,337 --> 00:09:04,704
Por supuesto que si.

142
00:09:16,493 --> 00:09:17,683
Parece que las cosas van bien.

143
00:09:17,684 --> 00:09:18,410
¿Qué?

144
00:09:18,411 --> 00:09:19,367
Tu y Jese

145
00:09:19,368 --> 00:09:20,292
¿Por qué?

146
00:09:21,049 --> 00:09:23,681
Bueno, Yo...

147
00:09:23,682 --> 00:09:26,165
Estamos bien.
Siempre lo estamos.

148
00:09:26,166 --> 00:09:32,682
Si. Siempre estáis así...
vale, sois la pareja ideal

149
00:09:35,929 --> 00:09:38,181
¿Entonces a donde vamos desde aquí?

150
00:09:38,182 --> 00:09:40,004
¿A que te refieres?

151
00:09:40,005 --> 00:09:41,160
¿Derecha o izquierda?

152
00:09:41,161 --> 00:09:42,648
Yo iba siguiéndote

153
00:09:42,649 --> 00:09:44,716
No, yo iba siguiéndote a ti

154
00:09:44,717 --> 00:09:45,961
¡Tu nos has traído hasta aquí!

155
00:09:45,962 --> 00:09:46,962
Yo solo iba corriendo

156
00:09:46,963 --> 00:09:48,731
No, vale, no puede ser tu culpa

157
00:09:58,839 --> 00:10:00,524
Ves, llegamos

158
00:10:00,525 --> 00:10:01,710
Si, ¡la vía Wigan!

159
00:10:08,232 --> 00:10:09,532
¿Nos pondrías un par de vodkas?

160
00:10:09,533 --> 00:10:10,947
¿Tu crees que irá
todo bien con Jase?

161
00:10:10,948 --> 00:10:12,292
...y un Prozac.

162
00:10:12,293 --> 00:10:13,769
¿Crees que habrá
regresado al piso?

163
00:10:13,770 --> 00:10:16,350
¿Algo de vodka en este vodka?

164
00:10:21,613 --> 00:10:23,375
¿No estarías intentando mantener una conversación?

165
00:10:23,376 --> 00:10:26,578
No, no tienes idea de cómo
son esa clase de mujeres.

166
00:10:26,579 --> 00:10:27,276
Si, la tengo.

167
00:10:27,277 --> 00:10:30,064
- Adelante.
- Las que dicen "sí".

168
00:10:31,023 --> 00:10:32,528
Creo que he perdido las malditas llaves de la puerta.

169
00:10:32,529 --> 00:10:33,922
Probablemente cuando corríamos.

170
00:10:33,923 --> 00:10:34,810
Si.

171
00:10:36,587 --> 00:10:37,805
Aquí llega.

172
00:10:38,830 --> 00:10:40,768
Hey, como tardaste tanto en llegar.

173
00:10:40,769 --> 00:10:41,993
Desaparecistes.

174
00:10:41,994 --> 00:10:45,332
No me iba a quedar por allí.
¿Qué le pasaba a ese tío?

175
00:10:45,333 --> 00:10:48,180
Uh, tenias la mano encima de la falda de su novia.

176
00:10:48,181 --> 00:10:49,923
Estaba invitándola a una fiesta.

177
00:10:49,924 --> 00:10:52,968
Si, claro. Trataré de
conseguir algo de comer.

178
00:11:04,496 --> 00:11:05,473
Delicioso

179
00:11:07,366 --> 00:11:08,950
Muy delicioso.

180
00:11:16,534 --> 00:11:17,428
Hola

181
00:11:20,262 --> 00:11:22,411
¿Es eso un Versace?

182
00:11:22,412 --> 00:11:23,683
Próximo.

183
00:11:23,684 --> 00:11:24,812
¡Próximo!

184
00:11:25,789 --> 00:11:26,804
Eso es un Versace.

185
00:11:26,805 --> 00:11:27,959
¿Eso importa?

186
00:11:27,960 --> 00:11:29,481
Como sea, se te ve genial.

187
00:11:29,482 --> 00:11:31,376
Así que obviamente no estas
en el negocio de la moda.

188
00:11:31,377 --> 00:11:32,907
No, New Media

189
00:11:36,305 --> 00:11:37,266
Eres diseñador web.

190
00:11:37,267 --> 00:11:39,103
Entretenimiento hipertextual.

191
00:11:40,925 --> 00:11:43,999
Abasteciendo al usuario
mas sofisticado de Internet.

192
00:11:46,548 --> 00:11:52,664
Créeme, el nuevo chip poligonal es el avance
más importante desde la imprenta.

193
00:11:53,209 --> 00:11:54,780
Nos ofrece posibilidades épicas.

194
00:11:56,498 --> 00:12:02,088
Nos lleva más allá del multimedia.
La hiperficción debe ser la próxima gran cosa.

195
00:12:04,089 --> 00:12:04,876
¿Me estas prestando atención?

196
00:12:04,877 --> 00:12:05,745
Oh, si.

197
00:12:05,746 --> 00:12:07,770
¿Tienes alguna idea de lo que
es la hiperficción?

198
00:12:07,771 --> 00:12:11,466
Claro, es un desorden
de déficit de atención.

199
00:12:11,467 --> 00:12:14,794
Eso es hiperactividad.

200
00:12:14,795 --> 00:12:17,835
¿Oh, en serio? Hay muchas
de estas palabras, ¿no es así?

201
00:12:18,400 --> 00:12:19,850
Hipérbole, esa es otra palabra
que me viene a la mente.

202
00:12:19,852 --> 00:12:22,860
¿O deben ser hipérbolas?
Nunca estoy segura.

203
00:12:22,960 --> 00:12:26,428
¿Ok, entonces qué haces?

204
00:12:26,429 --> 00:12:27,958
Nada tan interesante como tu

205
00:12:27,959 --> 00:12:29,412
No, anda.

206
00:12:29,413 --> 00:12:34,471
Bien, recientemente he estado pensando
en poner mi propia tienda.

207
00:12:36,801 --> 00:12:37,906
Un placer haberte conocido.

208
00:12:40,166 --> 00:12:41,522
Claramente lesbiana

209
00:12:53,830 --> 00:12:56,076
Ellos no saben lo afortunados que
son al tenerte aquí trabajando.

210
00:12:56,077 --> 00:12:58,720
No

211
00:13:01,105 --> 00:13:02,272
¿Te quieres ir?

212
00:13:02,273 --> 00:13:04,401
No, estoy bien.

213
00:13:04,402 --> 00:13:05,404
¿Quieres beber otra cosa?

214
00:13:07,007 --> 00:13:07,997
Fi

215
00:13:07,998 --> 00:13:10,224
Lo que tienes que hacer es
emborracharte en el trabajo.

216
00:13:10,225 --> 00:13:12,373
Y que me despidan, eso
realmente me animará mucho.

217
00:13:12,374 --> 00:13:14,353
Vamos, sabes que
yo te mantendré.

218
00:13:14,354 --> 00:13:16,669
Si, Gracias.

219
00:13:19,228 --> 00:13:20,422
Disculpa, Estoy muy mal.

220
00:13:20,423 --> 00:13:21,423
No te preocupes.

221
00:13:21,424 --> 00:13:22,542
Quizá tengas razón, la bebida

222
00:13:22,543 --> 00:13:25,002
es la única respuesta.
Voy a hacer esto más fuerte.

223
00:13:36,766 --> 00:13:37,548
¿Te encuentras bien?

224
00:13:37,549 --> 00:13:38,567
Si

225
00:13:39,857 --> 00:13:41,177
¿Funciona esa porquería?

226
00:13:50,965 --> 00:13:51,311
Lo siento

227
00:13:55,108 --> 00:13:56,177
¿No quieres ir a un lugar un poco más calmado?

228
00:13:56,178 --> 00:13:57,490
Si

229
00:13:57,491 --> 00:13:58,706
Nos vemos

230
00:13:58,707 --> 00:13:59,605
Oh.

231
00:13:59,606 --> 00:14:01,705
Dios, deja de pegarme.

232
00:14:01,706 --> 00:14:02,918
Pensé que eras un tipo fuerte.

233
00:14:02,919 --> 00:14:03,902
Puedo serlo.

234
00:14:03,903 --> 00:14:05,782
Eso fué bajo.

235
00:14:05,783 --> 00:14:06,783
Pensé, que te haría reír.

236
00:14:06,784 --> 00:14:08,244
Si

237
00:14:10,237 --> 00:14:11,422
Necesito algo de aire fresco.

238
00:14:11,423 --> 00:14:13,500
Iré a por una copa

239
00:14:22,479 --> 00:14:23,367
¿Qué demonios estas haciendo?.

240
00:14:23,368 --> 00:14:24,376
No fué mi culpa.

241
00:14:24,376 --> 00:14:26,378
¡Tú, bruja estúpida!

242
00:14:26,379 --> 00:14:28,019
Esa no es manera de
hablarle a una dama.

243
00:14:33,406 --> 00:14:35,364
Vale, me pilló
desprevenido.

244
00:14:38,303 --> 00:14:39,973
Tengo algo de homeópata
para eso.

245
00:14:41,625 --> 00:14:45,202
¿Estas seguro que ella
tiene dos vaginas?

246
00:14:45,203 --> 00:14:49,785
¡Si! ¡La bruja! Colocaría uno.

247
00:14:50,977 --> 00:14:52,460
¿Como lo sabes?

248
00:14:52,461 --> 00:14:56,079
De una fuente muy fiable
y doble cansada. ¿Además,

249
00:14:56,080 --> 00:14:58,762
por qué piensas que
el individuo te hizo eso?

250
00:15:02,266 --> 00:15:03,324
¡No, Déjalo en paz!

251
00:15:06,471 --> 00:15:09,265
Mírate Tú,maldito idiota.

252
00:15:09,266 --> 00:15:11,836
Iré y te traeré algo
para que te limpies.

253
00:15:19,004 --> 00:15:20,930
¿Qué haces?
Lo siento mucho.

254
00:15:20,931 --> 00:15:22,590
Hola

255
00:15:22,591 --> 00:15:24,848
¿Puedes abrir la puerta?
¡Es una emergencia!

256
00:15:26,123 --> 00:15:27,538
Vamos, date prisa.
Que hay una persona herida.

257
00:15:28,250 --> 00:15:33,955
Necesito alguna crema o algo,
o... o pañuelos. Vamos!

258
00:15:33,956 --> 00:15:35,726
Pues que os den.

259
00:15:40,620 --> 00:15:41,809
¿Porque tuviste que hacer eso?

260
00:15:41,810 --> 00:15:43,501
Estaba tratando de protegerte.

261
00:15:43,502 --> 00:15:44,767
Pero él no hizo nada

262
00:15:44,768 --> 00:15:45,846
Te dijo palabrotas.

263
00:15:45,847 --> 00:15:46,847
Oh dios mío

264
00:15:46,848 --> 00:15:48,692
Estoy siendo serio.

265
00:15:48,693 --> 00:15:49,440
Como yo.

266
00:15:49,441 --> 00:15:50,441
Puta mierda.

267
00:15:50,583 --> 00:15:52,433
¿Me estás diciendo palabrotas?

268
00:15:52,434 --> 00:15:53,933
Eso no es decirte palabrotas.

269
00:15:53,934 --> 00:15:54,722
Entonces que es?

270
00:15:54,723 --> 00:15:56,920
Es decir palabrotas...
a tu lado.

271
00:15:58,592 --> 00:16:00,489
Es diferente.

272
00:16:00,490 --> 00:16:01,613
Muy diferente. Estoy frito.

273
00:16:04,197 --> 00:16:05,678
¿Quieres que te
llame a un taxi?

274
00:16:05,679 --> 00:16:07,263
¿Que tal un perro lazarillo?

275
00:16:28,050 --> 00:16:29,173
No puedo localizar a Jase y

276
00:16:29,174 --> 00:16:31,067
tampoco tengo mis llaves.
Estoy encerrada fuera.

277
00:16:35,604 --> 00:16:36,694
Funcionó para Lennox.

278
00:16:36,695 --> 00:16:39,095
Empiezo a pensar que
debiste ser negro.

279
00:16:41,703 --> 00:16:42,675
Estoy jodidamente cerca.

280
00:16:43,883 --> 00:16:45,285
Oooh. No esperaba tenerte
tan temprano

281
00:16:45,286 --> 00:16:46,314
Lo sé.

282
00:16:46,315 --> 00:16:47,984
Es solo que tu no eres así.

283
00:16:47,985 --> 00:16:49,383
Oh, gracias.

284
00:16:49,384 --> 00:16:52,580
¿Que?
Me estoy disculpando ¿no?

285
00:16:57,663 --> 00:16:58,434
Esto duele.

286
00:16:58,435 --> 00:16:59,694
Nathan, deja de comportarte
como un bebé.

287
00:16:59,695 --> 00:17:00,695
No, porfa

288
00:17:00,696 --> 00:17:05,464
Compórtate como un
verdadero caballero

289
00:17:08,741 --> 00:17:09,776
Duele.

290
00:17:09,777 --> 00:17:12,660
Ok, lo siento,
no lo tocaré

291
00:17:12,661 --> 00:17:16,537
¿Que otras heridas tienes?

292
00:17:26,651 --> 00:17:27,447
¡Que cretino!

293
00:17:30,511 --> 00:17:32,387
¿Puedo decirte algo?

294
00:17:32,388 --> 00:17:33,856
Si

295
00:17:33,857 --> 00:17:36,819
Deberías ponerte algo de
crema en esos dedos.

296
00:19:33,748 --> 00:19:35,848
Venga, tío.
Sé que estás ahí.

297
00:20:00,779 --> 00:20:02,034
¿Qué estas haciendo?

298
00:20:02,035 --> 00:20:03,102
He estado tratando de localizarte.

299
00:20:03,103 --> 00:20:04,485
Necesitas ir a casa

300
00:20:04,486 --> 00:20:06,935
Tengo un mensaje de Fi,
perdió las llaves.

301
00:20:06,936 --> 00:20:09,434
Mierda, hombre.

302
00:20:09,435 --> 00:20:12,729
Oh, si, caigo en lo
del novio otra vez.

303
00:20:12,730 --> 00:20:13,157
Oh Dios.

304
00:20:13,158 --> 00:20:14,963
No pasa nada,
es solo un ojo negro.

305
00:20:14,964 --> 00:20:15,784
Si, ¿y que hay con tu cuello?

306
00:20:17,842 --> 00:20:18,946
No es nada.

307
00:20:19,526 --> 00:20:20,787
No puedo encontrarla.

308
00:20:20,788 --> 00:20:24,684
Bien, no está aquí.

309
00:20:25,150 --> 00:20:26,334
Apagó su móvil.

310
00:20:26,335 --> 00:20:27,465
Vamos, Jese

311
00:20:27,466 --> 00:20:28,891
Vayamos a casa.

312
00:20:28,892 --> 00:20:30,617
No, no quiero ir.

313
00:20:30,618 --> 00:20:32,021
Seguramente Fi
esta esperándote.

314
00:20:32,022 --> 00:20:32,394
Ella no estará.

315
00:20:32,394 --> 00:20:33,906
Anda, Jase.

316
00:20:33,906 --> 00:20:35,476
Seguramente estará
molesta conmigo.

317
00:20:35,476 --> 00:20:36,294
Solamente vamos a casa.

318
00:20:36,295 --> 00:20:38,803
Espero que se encuentre bien.
Me refiero a que, solo la dejé, ¿no?

319
00:20:38,804 --> 00:20:42,082
Me siento muy triste.
La dejé tirada. Soy una mierda de novio.

320
00:20:42,246 --> 00:20:43,706
Ve a casa, y descansa un poco.
No la merezco.
¿Que?

321
00:20:43,707 --> 00:20:44,680
La he alejado de mi.

322
00:20:44,680 --> 00:20:46,241
Estas diciendo tonterías.

323
00:20:46,241 --> 00:20:46,619
No

324
00:20:46,620 --> 00:20:47,959
Jase, vamos.

325
00:20:47,960 --> 00:20:48,834
Quiero hablar contigo.

326
00:20:48,835 --> 00:20:49,579
Hablaremos por el camino.

327
00:20:49,580 --> 00:20:53,385
Fi es la mas hermosa, preciosa...
Crees que es hermosa, ¿no?

328
00:20:53,385 --> 00:20:54,194
Si, algo así.

329
00:20:54,194 --> 00:20:55,371
¿No la encuentras atractiva?

330
00:20:55,390 --> 00:20:57,491
Por supuesto, me refiero a .... claro...

331
00:20:57,492 --> 00:21:01,196
¿Sabes que es lo más maravilloso de ella?
No solo se trata de sexo, no es eso.

332
00:21:01,197 --> 00:21:02,197
Ella no es solo una novia, ella es como tu,
ella es como mi mejor amigo.

333
00:21:04,580 --> 00:21:07,561
Mira... ¿Podemos parar?
Quiero que vayas a casa.

334
00:21:07,561 --> 00:21:10,219
No, no entiendes que te estoy diciendo.
El sexo es...

335
00:21:10,220 --> 00:21:14,776
Bueno, está bien, pero...
es como que ya hemos pasado por eso.

336
00:21:14,777 --> 00:21:16,987
No voy a escucharte,
habla la bebida.

337
00:21:16,988 --> 00:21:20,179
Ambos lo hemos dicho, es casi
como si estuviéramos en otro nivel.

338
00:21:22,919 --> 00:21:26,925
Ella es especial. Pero algunas veces
No la trato de ese modo, no lo se...

339
00:21:26,926 --> 00:21:31,050
No es sobre ella... No puedo explicarlo.
Si yo mismo no puedo sacarlo, voy a perderla.

340
00:21:31,050 --> 00:21:33,584
Mira Jase, No voy a entrometerme,
eso que dices son tonterias

341
00:21:33,585 --> 00:21:34,724
¿Crees que estoy equivocado?

342
00:21:34,725 --> 00:21:35,945
Claro, que si.

343
00:21:35,946 --> 00:21:37,166
Necesito estar solo
un momento, ¿podrías?

344
00:21:37,166 --> 00:21:40,445
Si, claro. Puedes sentarte por allí.

345
00:21:40,446 --> 00:21:43,256
No, Creo que voy a vomitar.

346
00:21:43,257 --> 00:21:44,621
¡Oh, no!.

347
00:21:51,497 --> 00:21:53,163
Algunos días, miras atrás

348
00:21:53,164 --> 00:21:57,111
en tu vida y te preguntas
si el Alzheimer es una cosa tan terrible.

349
00:22:00,562 --> 00:22:02,328
¡Oh, Dios!

350
00:22:02,329 --> 00:22:04,709
Tienes que ir a casa.
Tienes que ir.

351
00:22:04,710 --> 00:22:09,275
¿Pero que haces? No quiero que
ella me vea así.

352
00:22:09,276 --> 00:22:12,657
Quiero dormir aquí
esta noche. Por favor.

353
00:22:12,658 --> 00:22:14,995
Tu tienes las llaves,
¿Como va a entrar ella?

354
00:22:14,996 --> 00:22:18,219
¿Tal vez ella no quiera regresar?
O sea, ¿que pasara conmigo?

355
00:22:18,220 --> 00:22:21,005
Porque amo a esta mujer,
La amo, Nathan...

356
00:22:21,006 --> 00:22:26,184
Eso es algo que nunca
había dicho antes...

357
00:22:27,040 --> 00:22:31,900
Pero lo se, no soy
el hombre que ella busca.

358
00:22:32,869 --> 00:22:35,070
No digas eso, ¿quieres?

359
00:22:36,302 --> 00:22:39,339
Estoy tratando de decir algo.
-Tu lo dijiste. ¿Ahora puedes por favor irte?

360
00:22:39,340 --> 00:22:40,804
¿Cual es el problema? Pensé
que éramos amigos.

361
00:22:40,805 --> 00:22:46,888
Si, lo siento. Escucha,
estoy cansado.

362
00:22:46,889 --> 00:22:49,566
Está bien. Puedo llegar
a casa por mi cuenta.

363
00:22:49,567 --> 00:22:52,063
No, no me refiero a eso.

364
00:22:52,064 --> 00:22:54,627
Hey, no vayas a perder eso.

365
00:23:02,555 --> 00:23:09,080
Eres mi mejor amigo. No importa que...
siempre seremos amigos, ¿de acuerdo?

366
00:23:09,081 --> 00:23:10,151
Si.

367
00:23:27,193 --> 00:23:28,334
Será mejor que vuelva.

368
00:23:35,836 --> 00:23:36,679
Quédate.

369
00:23:39,696 --> 00:23:40,884
Me voy.

370
00:23:40,885 --> 00:23:45,644
Si, si, claro.

371
00:24:34,134 --> 00:24:36,782
Bueno, Jase no lo averiguará.
¿Como iba a saberlo?

372
00:24:36,783 --> 00:24:42,078
Ella no será tan estúpida
como para contárselo.

373
00:24:42,079 --> 00:24:46,180
En fin, ella no podría.

374
00:24:56,092 --> 00:24:56,869
Fi

375
00:25:11,873 --> 00:25:12,913
Pensé que te habías ido.

376
00:25:12,914 --> 00:25:14,260
No puse el despertador.

377
00:25:16,299 --> 00:25:17,342
¿Que hora es?

378
00:25:17,343 --> 00:25:20,636
El mercado estará cerrado.

379
00:25:24,246 --> 00:25:27,328
¿Que pasa con mis malditos zapatos?
No, Estoy bien.

380
00:25:27,329 --> 00:25:29,174
Correcto, ya voy.

381
00:25:36,851 --> 00:25:38,340
¡Jase!

382
00:25:40,162 --> 00:25:40,341
Hola

383
00:25:44,381 --> 00:25:45,368
Entonces... ¿Jugamos
al squash más tarde?

384
00:25:46,469 --> 00:25:52,403
No. no, Tengo una reunión con mi entrenador.
No puedo hablar. Llego tarde.

385
00:25:52,404 --> 00:25:54,730
Lo sabe.

386
00:25:57,474 --> 00:25:59,232
Tal vez siempre lo ha sabido.

387
00:26:08,369 --> 00:26:09,861
Bueno

388
00:26:11,633 --> 00:26:12,746
Sois dos viejos amigos.

389
00:26:13,422 --> 00:26:16,477
No realmente, no...
Soy solo un trabajador social.

390
00:26:16,478 --> 00:26:20,088
No pareces un trabajador social.
¿Que es lo que haces?

391
00:26:20,089 --> 00:26:21,470
Soy un terapeuta sexual.

392
00:26:21,471 --> 00:26:21,975
De verdad

393
00:26:21,976 --> 00:26:22,518
Si

394
00:26:22,519 --> 00:26:24,248
¿Grupo o individual?

395
00:26:24,249 --> 00:26:28,353
Bueno... mmm...
Tengo la mente muy abierta.

396
00:26:35,236 --> 00:26:36,227
Hola

397
00:26:36,228 --> 00:26:38,830
¡Hola soy yo!
Ponme en manos libres.

398
00:26:38,831 --> 00:26:40,060
Vale

399
00:26:40,061 --> 00:26:40,791
Nathan

400
00:26:40,792 --> 00:26:41,395
Si

401
00:26:41,396 --> 00:26:43,502
Tráeme el ketchup,
está casi hecho.

402
00:26:43,503 --> 00:26:47,031
Debería,, pero no puedo alcanzarlo,
está en el asiento de atrás.

403
00:26:47,032 --> 00:26:47,976
Oh, y Fi?

404
00:26:47,977 --> 00:26:48,535
Si

405
00:26:48,536 --> 00:26:49,998
No le dejes que te convenza.

406
00:26:49,999 --> 00:26:51,176
Bien

407
00:26:53,794 --> 00:26:54,938
No sé qué le ves.

408
00:26:54,939 --> 00:27:01,105
¡No se que es lo que ves en el! Sois realmente
divertidos. Como Jase, Jase es genial.

409
00:27:01,106 --> 00:27:02,493
Bueno, el modo en
que nos conocimos.

410
00:27:02,494 --> 00:27:06,192
Nunca alguien había chocado conmigo
y me había pedido una cita.

411
00:27:06,419 --> 00:27:10,093
Todo es muy espontáneo con el.

412
00:27:10,094 --> 00:27:15,201
Si, ese es su modo de ser.

413
00:27:17,970 --> 00:27:19,470
No creas ninguna mentira sobre mi.

414
00:27:19,471 --> 00:27:21,270
¿Qué?, ¿ni siquiera esas
que tu le contaste a ella?

415
00:27:21,271 --> 00:27:22,970
Te dejare a ti la primera.

416
00:27:22,971 --> 00:27:26,018
Ah, una salchicha fría...
¿Si, quieres salsa?

417
00:27:38,123 --> 00:27:40,792
Creo que es obvio...
Pero tal vez no lo fue.

418
00:27:40,793 --> 00:27:44,333
Tal vez podríamos olvidarlo todo.
Como siempre, y seguir adelante..

419
00:27:45,508 --> 00:27:47,882
Este era yo un poco más joven.

420
00:27:47,883 --> 00:27:51,641
Este soy yo con mi esposa...

421
00:27:54,118 --> 00:27:55,149
¿Tu esposa?

422
00:27:55,150 --> 00:27:56,350
Mi segunda esposa.

423
00:27:56,351 --> 00:27:58,202
Ella no significó nada...

424
00:27:58,203 --> 00:28:01,232
¿Qué? ¿Yo tengo unas piernas
mejores que las de ella?

425
00:28:03,159 --> 00:28:04,794
Ella lo llevaba bien.

426
00:28:04,795 --> 00:28:08,368
Cuando empecé con el crecimiento
del pecho fue cuando ella terminó la relación.

427
00:28:08,369 --> 00:28:09,502
Correcto.

428
00:28:09,503 --> 00:28:11,495
Espero que se acostumbre.

429
00:28:11,496 --> 00:28:15,176
Cuando me opere y eso.
Quizá podamos ser amigos.

430
00:28:15,177 --> 00:28:16,267
Oh, claro.

431
00:28:16,268 --> 00:28:19,092
Entonces, vamos por el paquete doble

432
00:28:19,093 --> 00:28:23,372
Pensé que había dejado claro que tu
jefe estaba en la línea, Nathan.

433
00:28:23,373 --> 00:28:24,459
Está todo correcto.

434
00:28:24,460 --> 00:28:25,401
¿Con una entrevista?

435
00:28:25,402 --> 00:28:26,064
Si

436
00:28:26,065 --> 00:28:31,660
¿Como es cuando ella tiene un orgasmo?.
¿cuantos novios ha tenido?

437
00:28:31,661 --> 00:28:33,052
Si, esa clase de cosas.

438
00:28:34,525 --> 00:28:37,660
Oh, y Nathan...
No insistas demasiado con la vagina.

439
00:28:37,661 --> 00:28:39,181
Si, claro.

440
00:28:45,528 --> 00:28:48,830
Sé que pensáis que tengo
el trabajo perfecto,

441
00:28:48,831 --> 00:28:51,980
pero olvidáis el daño psicológico a largo plazo
que pueden provocar cosas de este tipo.

442
00:28:54,660 --> 00:28:55,502
Si

443
00:28:55,503 --> 00:29:00,518
Disculpa si no pude hablar antes,
pero necesitamos hablar. Ha ocurrido algo.

444
00:29:00,519 --> 00:29:05,981
Oh, Tengo encargos para todo el día, Jase.
Estoy buscando en mi agenda

445
00:29:05,982 --> 00:29:10,471
aquí... no... No se cuando
podría sacar un hueco.

446
00:29:10,472 --> 00:29:13,790
Nath, es importante.
No puedo esperar.

447
00:29:13,791 --> 00:29:17,495
Vale, mmm, tal vez esta noche.

448
00:29:17,496 --> 00:29:18,754
Ahí te veo.

449
00:29:23,357 --> 00:29:25,847
¿No os encanta? un
momento la vida va bien,

450
00:29:25,848 --> 00:29:28,478
al siguiente estoy tan
lleno de mierda que no

451
00:29:28,479 --> 00:29:31,165
necesito un remo, necesito
un equipo de buceo.

452
00:29:38,472 --> 00:29:40,577
¡Mesa cuatro sale! ¡Vamos!

453
00:29:52,464 --> 00:29:54,061
Cuatro pollos ¡adelante!

454
00:29:54,062 --> 00:29:55,758
¿Que más pasara hoy?

455
00:29:55,759 --> 00:29:56,757
Están en camino

456
00:29:56,758 --> 00:29:59,453
No estés jodiendo,
¿donde estabas esta mañana?

457
00:29:59,454 --> 00:30:00,720
Esto nunca había pasado antes, chef

458
00:30:05,414 --> 00:30:06,259
¡Jesús!

459
00:30:06,260 --> 00:30:07,149
Perdón

460
00:30:07,150 --> 00:30:08,933
Quieres ir y se lo dices a ELLOS.

461
00:30:08,934 --> 00:30:13,348
Deja eso lo haré yo.
Saca algunos platos más.

462
00:30:22,615 --> 00:30:24,446
Fi, no me hagas esto, por favor.

463
00:30:25,830 --> 00:30:27,705
Por favor, solo abre la puerta,
háblame.

464
00:30:27,706 --> 00:30:29,273
Lo siento mucho.

465
00:30:30,465 --> 00:30:31,700
No debí haber hecho lo que hice.

466
00:30:31,701 --> 00:30:36,806
No puedo explicarlo, Desearía.
No sé por qué. No lo haré nunca más.

467
00:30:36,807 --> 00:30:37,922
Por favor, Fi

468
00:31:03,556 --> 00:31:04,247
Hola

469
00:31:04,248 --> 00:31:05,028
Nathan

470
00:31:05,029 --> 00:31:06,030
¿Qué pasa?

471
00:31:06,031 --> 00:31:07,831
¿Puedes hablar?

472
00:31:08,395 --> 00:31:11,141
Uh... si, si.

473
00:31:13,748 --> 00:31:14,586
¿Donde estas?

474
00:31:14,587 --> 00:31:16,637
Estoy aquí.

475
00:31:16,638 --> 00:31:18,472
Nathan

476
00:31:18,473 --> 00:31:19,399
Si

477
00:31:24,239 --> 00:31:25,216
Perdón

478
00:31:25,217 --> 00:31:31,897
Mira, no es tu culpa, Nathan.
No te culpo. No culpo a nadie.

479
00:31:31,898 --> 00:31:32,921
¿Eres tu el otro hombre?

480
00:31:32,922 --> 00:31:33,463
No

481
00:31:33,464 --> 00:31:34,429
¿Qué acabas de decir?

482
00:31:34,430 --> 00:31:36,765
Dije, lo sé

483
00:31:36,766 --> 00:31:39,634
Honestamente, Nathan,
créeme, no es así.

484
00:31:39,635 --> 00:31:40,458
¿A qué te refieres?

485
00:31:40,459 --> 00:31:42,782
La otra noche después de dejarte

486
00:31:42,783 --> 00:31:43,929
¿Qué?

487
00:31:43,930 --> 00:31:49,865
Mi mundo se vino abajo.
Todo se ha ido a la mierda.

488
00:31:49,866 --> 00:31:52,777
¡Jesús! Jase va a matarme.

489
00:31:52,778 --> 00:31:55,800
¿Es eso lo que te tiene tan preocupado?
¿Tu y Jase?

490
00:31:55,801 --> 00:31:56,594
No

491
00:31:56,595 --> 00:31:58,563
Esa es la razón por la que
me llamaste tan tarde, ¿no es así?

492
00:31:58,564 --> 00:32:00,504
Quería hablar contigo.

493
00:32:00,505 --> 00:32:04,258
Si, claro, tengo que
volver al trabajo.

494
00:32:09,886 --> 00:32:11,952
Bien, mis huevos están
ahora oficialmente reventados

495
00:32:11,953 --> 00:32:18,567
No puedo vivir así. Tengo que decírselo.
Voy a comportarme con madurez.

496
00:32:18,568 --> 00:32:25,144
Voy a hablar con él cara a cara.
De hombre a hombre.

497
00:32:35,758 --> 00:32:36,667
Hombre a hombre

498
00:32:38,781 --> 00:32:41,522
A la manera antigua de hacer las cosas.

499
00:32:45,421 --> 00:32:50,910
¿Qué? Estoy pensando en él. El pobre chico
ha sido suficientemente herido hoy.

500
00:32:58,429 --> 00:32:59,974
Probablemente te preguntarás

501
00:32:59,975 --> 00:33:04,166
por qué en un momento de crisis
emocional estoy con una mujer semidesnuda

502
00:33:06,000 --> 00:33:09,713
Pero estoy mirando al único culo
que podría salvar el mío.

503
00:33:10,939 --> 00:33:14,343
Y la otra cosa que te preguntarás
es como la traje hasta aquí.

504
00:33:14,344 --> 00:33:17,628
No, fue dulce de tu parte
llamar de nuevo, Shazney.

505
00:33:17,629 --> 00:33:20,503
Estoy un poco herido,
temporalmente perdí la

506
00:33:20,504 --> 00:33:23,376
visión de un ojo.
Probablemente estaré bien.

507
00:33:23,546 --> 00:33:25,615
Y, eh, no haré caso
a mis abogados.

508
00:33:26,000 --> 00:33:29,468
Shazney, ¿te parezco el tipo de hombre
que vaya a presentar cargos?

509
00:33:29,469 --> 00:33:34,742
No, debe haber una forma más
civilizada de resolver esto.

510
00:33:48,702 --> 00:33:50,108
Oh dios mío

511
00:33:50,109 --> 00:33:51,904
Que perra.

512
00:33:51,905 --> 00:33:54,461
Trata de meter eso en un bikini.

513
00:34:08,614 --> 00:34:12,809
¡Vaya, menudas tías hay aquí!
¡Que le pongan el fluidómetro a esa!

514
00:34:12,810 --> 00:34:15,108
Necesito que hablemos
sobre la otra noche.

515
00:34:18,009 --> 00:34:18,988
Fi y yo tuvimos un problema.

516
00:34:18,989 --> 00:34:20,582
Probablemente esté con la regla.

517
00:34:20,583 --> 00:34:21,610
No es eso.

518
00:34:21,611 --> 00:34:23,400
Anda, siempre hay momentos
como ese en una relación

519
00:34:23,401 --> 00:34:28,103
Es más que eso. La otra noche...
Tu no lo notaste...

520
00:34:28,104 --> 00:34:29,941
¿Qué?

521
00:34:29,942 --> 00:34:30,928
¿Algo diferente acerca de ella?

522
00:34:34,443 --> 00:34:35,289
No lo creo.

523
00:34:35,290 --> 00:34:36,573
¿Nada?

524
00:34:39,055 --> 00:34:40,593
No hablamos mucho en realidad.

525
00:34:40,594 --> 00:34:42,167
Pues ella tampoco pudo
hablar mucho conmigo.

526
00:34:44,489 --> 00:34:46,539
Ni siquiera se acercó
a mi para ponerme fino.

527
00:34:46,540 --> 00:34:48,612
Traté de hablar con
ella, pero ella no quiso.

528
00:34:48,613 --> 00:34:50,729
Solo se encerró en el
baño y comenzó a llorar.

529
00:34:50,730 --> 00:34:51,537
¡Mujeres!

530
00:34:51,538 --> 00:34:54,014
¿Porqué es tan difícil? No
creí que fuera tan importante.

531
00:34:54,015 --> 00:34:55,978
Porque simplemente no
puedo decir tonterías

532
00:34:55,979 --> 00:34:59,645
Si fuese cualquier otra mujer,
terminaría solo con ella. Pero no puedo.

533
00:34:59,646 --> 00:35:00,437
Si

534
00:35:03,423 --> 00:35:04,844
¿Y porqué fué el problema este?

535
00:35:04,845 --> 00:35:07,768
No es un problema cuando tu hablas las cosas.
Es un problema cuando no las hablas.

536
00:35:07,769 --> 00:35:09,454
Correcto.

537
00:35:09,455 --> 00:35:14,155
¿Que es lo que está mal conmigo? ¿Porqué
no puedo enfrentarlo? Se acabó.

538
00:35:14,156 --> 00:35:14,912
¿Eso fué lo que ella dijo?

539
00:35:14,913 --> 00:35:16,310
¿Porqué no pudimos ser honestos
el uno con el otro?

540
00:35:16,311 --> 00:35:18,090
No lo se.

541
00:35:22,718 --> 00:35:24,033
Es tan difícil.

542
00:35:24,034 --> 00:35:24,948
¿Qué?

543
00:35:24,949 --> 00:35:27,228
Hay tantos secretos.
No puedo creer que esté

544
00:35:27,229 --> 00:35:30,368
teniendo esta conversación
contigo. Tu eres mi mejor amigo.

545
00:35:31,957 --> 00:35:33,816
No, ¿Tu sabes lo que soy yo?

546
00:35:33,817 --> 00:35:36,804
Te he dado una pista.
Shazney ya tiene dos

547
00:35:36,805 --> 00:35:37,656
Esto es estúpido.

548
00:35:37,657 --> 00:35:38,554
¿El qué?
No sé de qué hablas.

549
00:35:38,555 --> 00:35:39,413
No se como plantear esto.

550
00:35:39,414 --> 00:35:41,466
No, soy yo. Debí decir algo.

551
00:35:43,873 --> 00:35:49,603
Tu sabes, ¿No es así? Cuando estabas en el baño,
Ella estaba detrás de la puerta.

552
00:35:49,604 --> 00:35:51,566
- Oh, Jesús. Lo sabia.
- Lo siento mucho, tío.

553
00:35:51,567 --> 00:35:54,028
De verdad, no es lo que crees.
Lo conocí antes.

554
00:35:54,029 --> 00:35:54,758
¿De qué estas hablando?

555
00:35:54,759 --> 00:35:57,689
Todo fué culpa de esa mujer.

556
00:35:57,690 --> 00:35:58,223
¿Qué mujer?

557
00:35:58,224 --> 00:35:59,464
La mujer con las dos vaginas.

558
00:36:20,485 --> 00:36:21,147
¿Te encuentras bien? Estoy bien.

559
00:36:24,488 --> 00:36:26,593
Perdóname. ¿Te hiciste daño?

560
00:36:26,594 --> 00:36:29,456
Pudiste hacerlo peor.

561
00:36:33,634 --> 00:36:34,542
No le ví venir.

562
00:36:34,543 --> 00:36:37,945
Siempre pasa eso
con los italianos.

563
00:36:40,591 --> 00:36:41,559
¿Por qué tienes prisa?

564
00:36:41,560 --> 00:36:42,541
Oh, un tipo me estaba persiguiendo.

565
00:36:44,134 --> 00:36:45,563
Te tiró, ¿No es así?

566
00:36:46,544 --> 00:36:47,442
Así, ¿Quieres tomarte una copa?

567
00:36:48,382 --> 00:36:50,398
No, tengo que irme.

568
00:36:50,399 --> 00:36:51,317
Bien

569
00:36:51,318 --> 00:36:52,649
Quedé con unos amigos, sinó....

570
00:36:52,650 --> 00:36:53,684
Si

571
00:36:53,685 --> 00:36:55,155
Y tengo una fiesta a la que ir.

572
00:36:55,156 --> 00:36:56,793
Tal vez te vea por allí

573
00:36:56,794 --> 00:36:57,806
No sabes donde es

574
00:36:57,807 --> 00:36:59,960
Tu podrías decírmelo

575
00:37:06,581 --> 00:37:09,750
Le contaste a un tío
lo de la fiesta ¿Y...?

576
00:37:09,751 --> 00:37:11,593
Mira, Nathan no es tan simple

577
00:37:11,594 --> 00:37:13,908
Solo escucha, ¿Quieres?

578
00:37:13,909 --> 00:37:15,781
Voy a ir a por algo de comer.

579
00:37:27,139 --> 00:37:27,980
Sabroso.

580
00:37:29,878 --> 00:37:31,359
Muy sabroso.

581
00:37:34,907 --> 00:37:37,390
Y apareció con la pava
que me intenté ligar.

582
00:37:37,391 --> 00:37:39,825
Pues que le aproveche.
Creo que es bollera.

583
00:37:44,392 --> 00:37:46,024
Disculpa, estoy muy borracha.
- Está bien.

584
00:37:46,025 --> 00:37:46,778
Tal vez estés en lo cierto,

585
00:37:46,779 --> 00:37:50,864
la bebida es la única respuesta.
Voy a hacer esto más fuerte.

586
00:38:03,741 --> 00:38:04,495
¿Bebes?

587
00:38:10,630 --> 00:38:11,132
Si

588
00:38:15,077 --> 00:38:16,689
Ese mensajero realmente ensució tus pantalones.

589
00:38:16,690 --> 00:38:19,475
No te preocupes. Fueron dos por el precio de uno.

590
00:38:19,476 --> 00:38:21,251
Muy práctico.

591
00:38:21,252 --> 00:38:23,732
No se tu nombre.

592
00:38:25,065 --> 00:38:30,178
Algunos me dicen Mani.
Otros me dicen Perro

593
00:38:30,179 --> 00:38:31,179
Yo Jase

594
00:38:31,180 --> 00:38:35,459
Dime, Jase, alguna vez
has tenido una experiencia extracorporal?

595
00:38:35,460 --> 00:38:37,137
He estado fuera de mi mente ¿algunas veces.

596
00:38:37,138 --> 00:38:39,715
¿Te gustaría una?

597
00:38:41,284 --> 00:38:43,009
¿Es esa tu novia?

598
00:38:44,673 --> 00:38:47,008
Está bien, ella no lo sabe.

599
00:39:06,946 --> 00:39:07,792
¡Fácil!

600
00:39:09,876 --> 00:39:10,592
¿Qué demonios estas haciendo?!

601
00:39:10,593 --> 00:39:11,579
No fué mi culpa

602
00:39:11,580 --> 00:39:13,656
¡Tú,estúpida bruja!

603
00:39:13,657 --> 00:39:15,409
Hey, ese no es modo
de hablarle a una dama.

604
00:39:22,333 --> 00:39:23,357
¡Déjale en paz!

605
00:39:24,450 --> 00:39:28,990
Vale, el tío era un camello.
Es lo que hacías, ponerte ciego.

606
00:39:28,991 --> 00:39:31,426
No me extraña que estuvieras
tan colocado cuando apareciste.

607
00:39:31,427 --> 00:39:34,361
No... bueno, en parte lo estaba.

608
00:39:59,599 --> 00:40:00,328
Perdón

609
00:40:01,441 --> 00:40:04,080
Discúlpame,discúlpame,
lo siento mucho.

610
00:40:04,081 --> 00:40:07,956
Hola, ¿Podrías abrir la puerta?
Es una emergencia.

611
00:40:10,707 --> 00:40:11,332
¿Hola?

612
00:40:12,533 --> 00:40:18,869
Rápido, alguien ha sido herido. Necesito alguna crema
o algo, ò...

613
00:40:20,064 --> 00:40:21,700
Anda, rápido.

614
00:40:32,974 --> 00:40:34,806
Entonces yo solo quería emborracharme.

615
00:40:34,807 --> 00:40:37,553
Traté de buscar a Fi y fuí
a tu casa, Quería hablarte.

616
00:40:42,037 --> 00:40:44,232
Nunca dijiste nada.

617
00:40:46,669 --> 00:40:48,397
Bueno, dicen que debes probar
de todo al menos una vez.

618
00:40:48,398 --> 00:40:49,105
Si, pero...

619
00:40:49,106 --> 00:40:50,145
Pero ¿Qué?

620
00:40:50,146 --> 00:40:51,584
No se porqué. Digo, no soy gay.

621
00:40:51,585 --> 00:40:52,458
No, por supuesto que no.

622
00:40:55,085 --> 00:40:56,990
Estoy seguro que
muchos tíos lo hacen.

623
00:40:58,289 --> 00:40:59,908
... ¡maldita sea!

624
00:40:59,909 --> 00:41:04,971
No puedo creerlo, finalmente... te lo dije.

625
00:41:07,375 --> 00:41:12,395
No entiendo porqué
tu no me lo dijiste antes.

626
00:41:12,396 --> 00:41:13,346
Yo solo pensé...

627
00:41:13,347 --> 00:41:17,032
No, conozco a muchos gays.
No es que tú seas gay.

628
00:41:17,033 --> 00:41:19,633
Digo, por supuesto que no lo eres.
Se nota por cómo caminas.

629
00:41:19,634 --> 00:41:21,389
¿Qué voy a decirle a Fi?

630
00:41:21,390 --> 00:41:23,339
Ella estaba detrás
de la puerta, ¡ella me escuchó!

631
00:41:23,340 --> 00:41:26,069
Se que me escuchó. Sigo
pensando que va a decirme algo.

632
00:41:26,070 --> 00:41:28,187
Cuando volvió al piso ayer noche
intenté decírselo.

633
00:41:29,622 --> 00:41:31,443
Fi, no me hagas esto, por favor.

634
00:41:32,642 --> 00:41:34,327
Por favor, solo abre la puerta,
háblame.

635
00:41:34,328 --> 00:41:38,436
No debí hacer lo que hice.
No puedo explicarlo.

636
00:41:38,437 --> 00:41:44,734
Ojalá pudiera. No se por qué. No volveré
a hacerlo otra vez. Por favor Fi.

637
00:41:44,735 --> 00:41:45,594
Ella va a terminar esto.

638
00:41:45,595 --> 00:41:46,047
No

639
00:41:46,048 --> 00:41:47,544
¿Dijo ella que fué exactamente
lo que escuchó?

640
00:41:48,522 --> 00:41:51,145
Ella no escuchó nada de
lo que tú crees que escuchó.

641
00:41:51,146 --> 00:41:52,486
Ella creyó que
estaba con una mujer.

642
00:41:52,487 --> 00:41:53,078
No.

643
00:41:54,130 --> 00:41:57,343
Ella creyó escuchar algo,
y le dije que estaba equivocada.

644
00:41:57,344 --> 00:41:58,344
¿Y te creyó?

645
00:41:58,808 --> 00:42:00,371
Por supuesto. Estoy seguro.

646
00:42:01,675 --> 00:42:05,492
Lo que sea que Fi tenga en la cabeza
definitivamente no es eso.

647
00:42:05,672 --> 00:42:06,531
¿Estas seguro?

648
00:42:06,795 --> 00:42:07,787
Confía en mi.

649
00:42:09,161 --> 00:42:13,945
Eres mi salvavidas. Te lo digo,
eres el mejor, amigo.

650
00:42:14,022 --> 00:42:15,054
Bueno...

651
00:42:16,152 --> 00:42:18,740
Voy a resolver esto con
Fi, estas cosas pasan.

652
00:42:18,741 --> 00:42:22,430
Y algunas veces la sinceridad
no es lo mejor, ¿No es así?

653
00:42:25,939 --> 00:42:28,150
Estas son esas ocasiones.

654
00:42:29,237 --> 00:42:31,338
No puedo creerlo
el modo en que has tomado esto.

655
00:42:32,479 --> 00:42:37,373
Pensé que... de algún modo
un poco raro puedes sentir que

656
00:42:37,374 --> 00:42:44,959
... tu también has sido engañado.
Solo muéstrale lo colegas que somos.

657
00:42:50,689 --> 00:42:53,267
Escucha. Cualquier cosa que diga es...

658
00:42:53,268 --> 00:42:55,739
Esto va sin decir nada, si.

659
00:42:55,740 --> 00:42:56,931
Y no quiero perderla

660
00:42:56,932 --> 00:42:57,970
Seguro.

661
00:42:57,971 --> 00:43:04,886
Es decir, eres el único a quien
se lo he contado... ya sabes, lo que pasó.

662
00:43:04,887 --> 00:43:06,394
Es entre tu y yo.

663
00:43:06,395 --> 00:43:08,031
- ¿Sí?
- Sí.

664
00:43:09,512 --> 00:43:10,713
Eres mi mejor amigo.

665
00:43:12,466 --> 00:43:13,102
Si

666
00:43:16,805 --> 00:43:18,984
¡Hey! ¡Tranquilo tigre!

667
00:43:18,984 --> 00:43:19,992
Tengo el impulso.

668
00:43:19,993 --> 00:43:21,431
- Si
- Si, vamos

669
00:43:23,506 --> 00:43:25,595
De acuerdo, ¡de acuerdo!
¡Oh mi costilla!

670
00:43:27,842 --> 00:43:29,119
Necesitas ponerte en forma.

671
00:43:29,120 --> 00:43:30,767
Si, bueno, podría

672
00:43:30,768 --> 00:43:32,973
Conseguiré ir.

673
00:43:36,378 --> 00:43:43,195
Realmente te lo agradezco. Me refiero, sin ti...
Nunca habría salido con Fi.

674
00:43:51,843 --> 00:43:53,170
¿Esa es tu nueva manera
de escoger mujeres?

675
00:43:53,171 --> 00:43:53,865
¿Qué?

676
00:43:54,100 --> 00:43:54,691
¡Echarte encima!

677
00:43:55,415 --> 00:43:56,619
¿Tu crees que ella...?

678
00:43:56,620 --> 00:43:58,226
Oh, definitivamente.

679
00:44:00,054 --> 00:44:01,282
Crees tu, que estará confundida.

680
00:44:01,522 --> 00:44:03,670
Correcto, ¿Nunca has visto esa
técnica antes?

681
00:44:03,671 --> 00:44:04,512
Nunca

682
00:44:04,513 --> 00:44:05,631
Es por eso que les llaman
"carros de recogida".

683
00:44:07,335 --> 00:44:08,174
Debiste haberle preguntado antes.

684
00:44:10,320 --> 00:44:15,365
Vale, tienes solo una oportunidad
en la vida. Ve por ella.

685
00:44:16,179 --> 00:44:17,841
Espera.

686
00:44:53,878 --> 00:44:54,495
Hola

687
00:44:54,496 --> 00:44:55,808
Hola.

688
00:44:57,923 --> 00:44:59,020
¿Necesitas que te echen una mano?

689
00:44:59,021 --> 00:45:00,112
Estoy bien.

690
00:45:02,639 --> 00:45:06,967
Te traigo un café.
Café está bien ¿Verdad?

691
00:45:06,968 --> 00:45:07,943
Gracias

692
00:45:12,529 --> 00:45:13,238
¿Como estas?

693
00:45:13,239 --> 00:45:15,489
Si, bien.

694
00:45:16,708 --> 00:45:17,907
Le he visto.

695
00:45:17,908 --> 00:45:20,748
¿Que te ha dicho?

696
00:45:20,749 --> 00:45:22,623
Me dijo que estabas llorando

697
00:45:25,623 --> 00:45:30,954
Fué una mala noche.
Estaré bien.

698
00:45:30,955 --> 00:45:31,759
¿Estas segura?

699
00:45:31,760 --> 00:45:33,394
¿No dijiste nada?

700
00:45:40,190 --> 00:45:41,304
Fue una mala noche. Muy mala.

701
00:45:43,165 --> 00:45:44,185
Si.

702
00:45:44,186 --> 00:45:47,084
Es bueno ponerse de malas
de vez en cuando

703
00:45:47,085 --> 00:45:48,757
Fué mi culpa.

704
00:45:48,758 --> 00:45:50,378
No digas eso.

705
00:45:50,379 --> 00:45:58,525
Estas totalmente equivocada.
Pero no sé... También tienes algo de razón.

706
00:46:04,739 --> 00:46:06,707
No lo creo.

707
00:46:11,503 --> 00:46:15,590
Si... claro.

708
00:46:18,786 --> 00:46:20,007
Nada ha cambiado.

709
00:46:20,008 --> 00:46:21,919
No

710
00:46:21,920 --> 00:46:25,681
Bueno, excepto que se
que tienes los pezones peludos.

711
00:46:25,682 --> 00:46:26,490
¿Qué?

712
00:46:26,491 --> 00:46:27,366
Era una broma.

713
00:46:27,367 --> 00:46:29,106
A veces puedes ser un imbécil.

714
00:46:29,107 --> 00:46:30,850
No, tienes unos pezones hermosos

715
00:46:32,363 --> 00:46:36,893
Vamos, sabes que no es
lo que quise decir

716
00:46:40,809 --> 00:46:42,562
Sabes lo que siento, ¿No?

717
00:46:47,762 --> 00:46:48,580
Me tengo que ir.

718
00:46:48,581 --> 00:46:49,932
¿Porqué?

719
00:46:53,674 --> 00:46:55,065
Mi helado de crema se está derritiendo

720
00:47:32,797 --> 00:47:35,275
Déjame decirte, Dios trabaja de maneras misteriosas.

721
00:47:39,173 --> 00:47:40,690
Dios está conmigo en cualquier lugar.

722
00:47:42,617 --> 00:47:43,902
¿Pecas muy a menudo?

723
00:47:43,903 --> 00:47:45,123
¡Todo el tiempo!

724
00:47:46,261 --> 00:47:47,975
Chicas católicas, ¿Como no amarlas?

725
00:47:47,976 --> 00:47:50,233
¿Vas a decirme qué estaba
haciendo la otra noche?

726
00:47:50,234 --> 00:47:53,181
No voy a dar un sermón acerca de Jase.

727
00:47:54,062 --> 00:47:54,844
Diste al botón equivocado.

728
00:47:54,845 --> 00:47:56,768
Siempre decepcionando a un hombre

729
00:47:57,014 --> 00:47:57,766
Creo que lo necesitas

730
00:47:57,767 --> 00:47:58,767
Dios te bendiga.

731
00:47:58,086 --> 00:48:01,389
Y a todos los que naveguen contigo.

732
00:48:04,047 --> 00:48:05,038
¡El no es mi maldito muñeco!

733
00:48:05,039 --> 00:48:07,075
Como sea, ¡Jase! Fi te ama.

734
00:48:07,076 --> 00:48:07,865
¿Eso es lo que ella dijo?

735
00:48:07,866 --> 00:48:13,273
Digo, no estaba... celoso.
No puedo evitarlo.

736
00:48:13,274 --> 00:48:14,324
Siento lo mismo.

737
00:48:14,325 --> 00:48:15,325
Subtítulos por: gansito76, howita, mark y serpuc
Para: www.avenidalibertad.es

